El tipo expresaba sus cosas así, podía ser, muy, muy claro:
"Estoy a un delta t de estar todo mal con ella"
Y yo me moría de tristeza, no podía creer que el chino estuviera diciendo algo así, no por las palabras, que eran puramente chinezcas, sino por el significado de las mismas que no parecían tener suficiente sentido, y no quería imaginar como podían estar ellos.
"Estoy a un delta t de estar todo mal con ella"
Y yo me moría de tristeza, no podía creer que el chino estuviera diciendo algo así, no por las palabras, que eran puramente chinezcas, sino por el significado de las mismas que no parecían tener suficiente sentido, y no quería imaginar como podían estar ellos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario